No exact translation found for التكليف بالعمل

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التكليف بالعمل

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En cambio, dispone que una mujer debe dar su consentimiento antes de ser asignada a turnos nocturnos u horas extraordinarias de trabajo (sección 55 (1), (a) y (b)).
    وهذا القانون يقضي أيضا بالحصول على موافقة المرأة قبل تكليفها بالعمل الليلي أو الإضافي، (الفرع 55 (1) أ و ب).
  • 5) Reclutar a alguien con el propósito de facilitar o cometer a) un delito tipificado en la presente Ley; o b) un acto o hecho fuera de Filipinas que, de cometerse en Filipinas, sería un delito en virtud de la presente Ley.”
    ب) أي عمل أو تكليف بتنفيذ عمل خارج الفلبين، يقع تحت طائلة هذا القانون إذا نُفذ داخل الفلبين؛
  • También hemos encargado un estudio a la London School of Economics y estamos colaborando con el Gobierno de los Países Bajos en la elaboración de un programa de investigación sobre los vínculos entre el SIDA, la seguridad y los conflictos.
    وصدر عنا أيضا تكليف بالعمل من مدرسة لندن للاقتصاد ونتعاون الآن مع حكومة هولندا في وضع أجندة للبحث عن العلاقة بين الإيدز والأمن والصراع.
  • La Operación también ha recibido del Consejo de Seguridad, en su resolución 1584 (2005), el mandato de aportar un punto de vista político que incluya la dimensión regional de la aplicación de las medidas de embargo de armas.
    وصدر أيضا تكليف بالعملية بموجب قرار مجلس الأمن 1584 (2005) لتوفير منظور سياسي، بما في ذلك بعده الإقليمي المتعلق بتنفيذ تدابير حظر توريد الأسلحة.
  • En Jordania, en marzo de 2005, las autoridades finalmente renovaron el permiso anual de residencia de un funcionario que había sido reasignado a Jordania desde la Ribera Occidental en 1994.
    وفي الأردن، جددت السلطات أخيرا في آذار/مارس 2005 تصريح الإقامة السنوية لموظف أعيد تكليفه بالعمل في الأردن بعد عمله في الضفة الغربية في عام 1994.
  • La situación de las vacantes en los servicios de traducción e interpretación de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi seguía siendo un problema ya que los candidatos que habían aprobado los concursos organizados recientemente para llenar puestos de idiomas se habían negado a aceptar nombramientos en Nairobi.
    وظلت الشواغر الموجودة في دائرتي الترجمة التحريرية والشفوية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي تمثل مشكلة نظرا لأن المرشحين الذين اجتازوا الامتحانات التنافسية الأخيرة للتعيين في وظائف اللغات رفضوا قبول التكليف بالعمل في نيروبي.
  • Algunos representantes manifestaron un prudente optimismo con respecto a las perspectivas de que mejorase la situación de las vacantes en Nairobi, pero señalaron que la Secretaría debía hacer mayores esfuerzos para que los candidatos de la lista de aprobados aceptaran asignaciones en ese lugar de destino.
    وأعرب بعض الممثلين عن تفاؤل حذر بشأن احتمالات تحسين حالة الشواغر في نيروبي، غير أنهم أشاروا إلى أن الأمانة العامة ينبغي أن تبذل مزيدا من الجهد لحمل المرشحين المدرجين على القائمة على قبول التكليف بالعمل في مركز العمل هذا.
  • Se les concede protección especial durante el embarazo y se les prohíbe realizar trabajos que puedan ser nocivos para la salud o poner en peligro el embarazo.
    فالمرأة تتمتع بحماية خاصة خلال فترة الحمل، ويُمنع تكليفها بأي عمل قد يضر بصحتها أو يعرض حملها للخطر.
  • El nuevo trabajo temporal no puede conllevar una disminución del salario, y el empleador sólo puede asignarlo con consentimiento previo de la mujer por escrito.
    ولا يجوز أن يسفر التكليف بأداء عمل جديد بصفة مؤقتة عن تخفيض في الأجر، كما لا يجوز لرب العمل تكليف المرأة بعمل آخر دون الحصول على موافقتها الخطية المسبقة.
  • En caso contrario, la Subcomisión debería recomendar la realización de esa tarea, tal vez por la propia Subcomisión, si no hubiera otro órgano competente al que correspondiera realizarla.
    وإذا لم يكن كذلك، فعلى اللجنة الفرعية التوصية بالقيام بمثل هذا العمل، ربما بواسطة اللجنة الفرعية ذاتها إذا لم تتوفر أي هيئة أخرى يمكن تكليفها بهذا العمل منطقياً.